Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Cornus rex-populi
Archives
13 novembre 2012

Grand jeu de pourrissement

La marquise de Fromulus doit à la communauté bloguesque plusieurs recettes, et certaines depuis très longtemps. Comme rien ne vient alors que son genoux en compote lui autorise à batifoler sur la toile et qu’elle doit s’acquitter de cette obligation, je décrète, en tant que roi de Cornusie centrale et septentrionale et duc héritier par alliance de la Genêtière occidentale qu’il convient, pour tous les lecteurs de ce blog, de pourrir de commentaires le blog de la marquise de Fromulus, jusqu’à ce qu’elle dépose les armes et nous pondent une note. Voici le lieu le défoulement : http://fromfromgirl.canalblog.com/

Publicité
Publicité
Commentaires
C
A Laplumequivole> Tu vois bien que je ne suis pas foncièrement mauvais.
Répondre
L
"La bave de la grenouille n'atteint pas le bois dont on fait les flûtes !"<br /> <br /> <br /> <br /> Ah celle-là je me la mets de côté, c'est une merveille.
Répondre
C
A Laplumequivole> Solidarité féminine ? Alors là, tu ne manques pas de culot ! Non seulement, Madame n'a plus de blog et ne nous fait plus profiter de ses anciennes recettes mises en ligne, mais en plus, elle vient dire du mal de celui qui tentait, de manière TOTALEMENT désintéressée, voire héroïque, de susciter une note sur un blog en sommeil depuis plus d'un an. Et je récolte des tonnes de commentaires infâmes que je ne commenterai pas. La bave de la grenouille n'atteint pas le bois dont on fait les flûtes !
Répondre
C
A Calyste> Solidarité professionnelle, c'est du joli ! Tu préfères les manger : j'entends bien et je te reçois 5 sur 5, mais n'oublions pas qu'ON lui a sympathiquement demandé des recettes et qu'elle ne les a pas fournies. Alors, moi, je fais preuve d'inititative pour le bien collectif !<br /> <br /> <br /> <br /> Pour les champs à renseigner, je sais que Canalblog a changé son dispositif depuis quelques temps, sans nous demander notre avis, bien entendu, alors j'imagine que le site ne retient désormais le nom que si l'on se connecte à Canalblog ? C'est un peu le même cinéma chez toi, raison pour laquelle je m'étais inscrit. Crois bien que je n'y suis pour rien dans cette évolution détestable.
Répondre
L
From ! Arrête de ricaner !
Répondre
L
Mais si les amis veulent collaborer, hein...
Répondre
L
Je t'en prépare d'autres pour demain ?
Répondre
L
ou si tu préfères :<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> Who's there?!<br /> <br /> <br /> <br /> Francisco<br /> <br /> Nay, answer me: stand, and unfold yourself.<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> Long live the king!<br /> <br /> <br /> <br /> Francisco<br /> <br /> Bernardo?<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> He.<br /> <br /> <br /> <br /> Francisco<br /> <br /> You come most carefully upon your hour.<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> 'Tis now struck twelve; get thee to bed, Francisco.<br /> <br /> <br /> <br /> Francisco<br /> <br /> For this relief much thanks: 'tis bitter cold,<br /> <br /> And I am sick at heart.<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> Have you had quiet guard?<br /> <br /> <br /> <br /> Francisco<br /> <br /> Not a mouse stirring.<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> Well, good night.<br /> <br /> If you do meet Horatio and Marcellus,<br /> <br /> The rivals of my watch, bid them make haste.<br /> <br /> <br /> <br /> Francisco<br /> <br /> I think I hear them. Stand, ho! Who's there?<br /> <br /> <br /> <br /> Enter HORATIO and MARCELLUS<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> Horatio<br /> <br /> Friends to this ground.<br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> And liegemen to the Dane.<br /> <br /> <br /> <br /> Francisco<br /> <br /> Give you good night.<br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> O, farewell, honest soldier:<br /> <br /> Who hath relieved you?<br /> <br /> <br /> <br /> Francisco<br /> <br /> Bernardo has my place.<br /> <br /> Give you good night.<br /> <br /> <br /> <br /> Exit<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> Holla! Bernardo!<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> Say,<br /> <br /> What, is Horatio there?<br /> <br /> <br /> <br /> Horatio<br /> <br /> A piece of him.<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> Welcome, Horatio: welcome, good Marcellus.<br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> What, has this thing appear'd again to-night?<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> I have seen nothing.<br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> Horatio says 'tis but our fantasy,<br /> <br /> And will not let belief take hold of him<br /> <br /> Touching this dreaded sight, twice seen of us:<br /> <br /> Therefore I have entreated him along<br /> <br /> With us to watch the minutes of this night;<br /> <br /> That if again this apparition come,<br /> <br /> He may approve our eyes and speak to it.<br /> <br /> <br /> <br /> Horatio<br /> <br /> Tush, tush, 'twill not appear.<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> Sit down awhile;<br /> <br /> And let us once again assail your ears,<br /> <br /> That are so fortified against our story<br /> <br /> What we have two nights seen.<br /> <br /> <br /> <br /> Horatio<br /> <br /> Well, sit we down,<br /> <br /> And let us hear Bernardo speak of this.<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> Last night of all,<br /> <br /> When yond same star that's westward from the pole<br /> <br /> Had made his course to illume that part of heaven<br /> <br /> Where now it burns, Marcellus and myself,<br /> <br /> The bell then beating one,--<br /> <br /> <br /> <br /> Enter Ghost<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> Peace, break thee off; look, where it comes again!<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> In the same figure, like the king that's dead.<br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> Thou art a scholar; speak to it, Horatio.<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> Looks it not like the king? mark it, Horatio.<br /> <br /> <br /> <br /> Horatio<br /> <br /> Most like: it harrows me with fear and wonder.<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> It would be spoke to.<br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> Question it, Horatio.<br /> <br /> <br /> <br /> Horatio<br /> <br /> What art thou that usurp'st this time of night,<br /> <br /> Together with that fair and warlike form<br /> <br /> In which the majesty of buried Denmark<br /> <br /> Did sometimes march? by heaven I charge thee, speak!<br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> It is offended.<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> See, it stalks away!<br /> <br /> <br /> <br /> Horatio<br /> <br /> Stay! speak, speak! I charge thee, speak!<br /> <br /> <br /> <br /> Exit Ghost<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> 'Tis gone, and will not answer.<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> How now, Horatio! you tremble and look pale:<br /> <br /> Is not this something more than fantasy?<br /> <br /> What think you on't?<br /> <br /> <br /> <br /> Horatio<br /> <br /> Before my God, I might not this believe<br /> <br /> Without the sensible and true avouch<br /> <br /> Of mine own eyes.<br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> Is it not like the king?!<br /> <br /> <br /> <br /> Horatio<br /> <br /> As thou art to thyself:<br /> <br /> Such was the very armour he had on<br /> <br /> When he the ambitious Norway combated;<br /> <br /> So frown'd he once, when, in an angry parle,<br /> <br /> He smote the steeled pole-axe on the ice.<br /> <br /> 'Tis strange.<br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> Thus twice before, and jump at this dead hour,<br /> <br /> With martial stalk hath he gone by our watch.<br /> <br /> <br /> <br /> Horatio<br /> <br /> In what particular thought to work I know not;<br /> <br /> But in the gross and scope of my opinion,<br /> <br /> This bodes some strange eruption to our state.<br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> Good now, sit down, and tell me, he that knows,<br /> <br /> Why this same strict and most observant watch<br /> <br /> So nightly toils the subject of the land,<br /> <br /> And why such daily cast of brazen cannon,<br /> <br /> And foreign mart for implements of war;<br /> <br /> Why such impress of shipwrights, whose sore task<br /> <br /> Does not divide the Sunday from the week;<br /> <br /> What might be toward, that this sweaty haste<br /> <br /> Doth make the night joint-labourer with the day:<br /> <br /> Who is't that can inform me?<br /> <br /> <br /> <br /> Horatio<br /> <br /> That can I;<br /> <br /> At least, the whisper goes so. Our last king,<br /> <br /> Whose image even but now appear'd to us,<br /> <br /> Was, as you know, by Fortinbras of Norway,<br /> <br /> Thereto prick'd on by a most emulate pride,<br /> <br /> Dared to the combat; in which our valiant Hamlet--<br /> <br /> For so this side of our known world esteem'd him--<br /> <br /> Did slay this Fortinbras; who by a seal'd compact,<br /> <br /> Well ratified by law and heraldry,<br /> <br /> Did forfeit, with his life, all those his lands<br /> <br /> Which he stood seized of, to the conqueror:<br /> <br /> Against the which, a moiety competent<br /> <br /> Was gaged by our king; which had return'd<br /> <br /> To the inheritance of Fortinbras,<br /> <br /> Had he been vanquisher; as, by the same covenant,<br /> <br /> And carriage of the article design'd,<br /> <br /> His fell to Hamlet. Now, sir, young Fortinbras,<br /> <br /> Of unimproved mettle hot and full,<br /> <br /> Hath in the skirts of Norway here and there<br /> <br /> Shark'd up a list of lawless resolutes,<br /> <br /> For food and diet, to some enterprise<br /> <br /> That hath a stomach in't; which is no other--<br /> <br /> As it doth well appear unto our state--<br /> <br /> But to recover of us, by strong hand<br /> <br /> And terms compulsatory, those foresaid lands<br /> <br /> So by his father lost: and this, I take it,<br /> <br /> Is the main motive of our preparations,<br /> <br /> The source of this our watch and the chief head<br /> <br /> Of this post-haste and romage in the land.<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> I think it be no other but e'en so:<br /> <br /> Well may it sort that this portentous figure<br /> <br /> Comes armed through our watch; so like the king<br /> <br /> That was and is the question of these wars.<br /> <br /> <br /> <br /> Horatio<br /> <br /> A mote it is to trouble the mind's eye.<br /> <br /> In the most high and palmy state of Rome,<br /> <br /> A little ere the mightiest Julius fell,<br /> <br /> The graves stood tenantless and the sheeted dead<br /> <br /> Did squeak and gibber in the Roman streets:<br /> <br /> As stars with trains of fire and dews of blood,<br /> <br /> Disasters in the sun; and the moist star<br /> <br /> Upon whose influence Neptune's empire stands<br /> <br /> Was sick almost to doomsday with eclipse:<br /> <br /> And even the like precurse of fierce events,<br /> <br /> As harbingers preceding still the fates<br /> <br /> And prologue to the omen coming on,<br /> <br /> Have heaven and earth together demonstrated<br /> <br /> Unto our climatures and countrymen.--<br /> <br /> But soft, behold! lo, where it comes again!<br /> <br /> <br /> <br /> Re-enter Ghost<br /> <br /> <br /> <br /> I'll cross it, though it blast me. Stay, illusion!<br /> <br /> If thou hast any sound, or use of voice,<br /> <br /> Speak to me:<br /> <br /> If there be any good thing to be done,<br /> <br /> That may to thee do ease and grace to me,<br /> <br /> Speak to me:<br /> <br /> <br /> <br /> Cock crows<br /> <br /> <br /> <br /> If thou art privy to thy country's fate,<br /> <br /> Which, happily, foreknowing may avoid, O, speak!<br /> <br /> Or if thou hast uphoarded in thy life<br /> <br /> Extorted treasure in the womb of earth,<br /> <br /> For which, they say, you spirits oft walk in death,<br /> <br /> Speak of it: stay, and speak! Stop it, Marcellus.<br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> Shall I strike at it with my partisan?<br /> <br /> <br /> <br /> Horatio<br /> <br /> Do, if it will not stand.<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> 'Tis here!<br /> <br /> <br /> <br /> Horatio<br /> <br /> 'Tis here!<br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> 'Tis gone!<br /> <br /> <br /> <br /> Exit Ghost<br /> <br /> <br /> <br /> We do it wrong, being so majestical,<br /> <br /> To offer it the show of violence;<br /> <br /> For it is, as the air, invulnerable,<br /> <br /> And our vain blows malicious mockery.<br /> <br /> <br /> <br /> Bernardo<br /> <br /> It was about to speak, when the cock crew.<br /> <br /> <br /> <br /> Horatio<br /> <br /> And then it started like a guilty thing<br /> <br /> Upon a fearful summons. I have heard,<br /> <br /> The cock, that is the trumpet to the morn,<br /> <br /> Doth with his lofty and shrill-sounding throat<br /> <br /> Awake the god of day; and, at his warning,<br /> <br /> Whether in sea or fire, in earth or air,<br /> <br /> The extravagant and erring spirit hies<br /> <br /> To his confine: and of the truth herein<br /> <br /> This present object made probation.<br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> It faded on the crowing of the cock.<br /> <br /> Some say that ever 'gainst that season comes<br /> <br /> Wherein our Saviour's birth is celebrated,<br /> <br /> The bird of dawning singeth all night long:<br /> <br /> And then, they say, no spirit dares stir abroad;<br /> <br /> The nights are wholesome; then no planets strike,<br /> <br /> No fairy takes, nor witch hath power to charm,<br /> <br /> So hallow'd and so gracious is the time.<br /> <br /> <br /> <br /> Horatio<br /> <br /> So have I heard and do in part believe it.<br /> <br /> But, look, the morn, in russet mantle clad,<br /> <br /> Walks o'er the dew of yon high eastward hill:<br /> <br /> Break we our watch up; and by my advice,<br /> <br /> Let us impart what we have seen to-night<br /> <br /> Unto young Hamlet; for, upon my life,<br /> <br /> This spirit, dumb to us, will speak to him.<br /> <br /> Do you consent we shall acquaint him with it,<br /> <br /> As needful in our loves, fitting our duty?<br /> <br /> <br /> <br /> Marcellus<br /> <br /> Let's do't, I pray; and I this morning know<br /> <br /> Where we shall find him most conveniently.<br /> <br /> <br /> <br /> Exeunt
Répondre
L
On peut essayer ça aussi :<br /> <br /> Daß alle unsere Erkenntniß mit der Erfahrung anfange, daran ist <br /> <br /> 06 gar kein Zweifel; denn wodurch sollte das Erkenntnißvermögen sonst zur <br /> <br /> 07 Ausübung erweckt werden, geschähe es nicht durch Gegenstände, die unsere <br /> <br /> 08 Sinne rühren und theils von selbst Vorstellungen bewirken, theils unsere <br /> <br /> 09 Verstandesthätigkeit in Bewegung bringen, diese zu vergleichen, sie zu <br /> <br /> 10 verknüpfen oder zu trennen, und so den rohen Stoff sinnlicher Eindrücke <br /> <br /> 11 zu einer Erkenntniß der Gegenstände zu verarbeiten, die Erfahrung heißt? <br /> <br /> 12 Der Zeit nach geht also keine Erkenntniß in uns vor der Erfahrung <br /> <br /> 13 vorher, und mit dieser fängt alle an. <br /> <br /> <br /> <br /> 14 Wenn aber gleich alle unsere Erkenntniß mit der Erfahrung anhebt, <br /> <br /> 15 so entspringt sie darum doch nicht eben alle aus der Erfahrung. Denn <br /> <br /> 16 es könnte wohl sein, daß selbst unsere Erfahrungserkenntniß ein Zusammengesetztes <br /> <br /> 17 aus dem sei, was wir durch Eindrücke empfangen, und <br /> <br /> 18 dem, was unser eigenes Erkenntnißvermögen (durch sinnliche Eindrücke <br /> <br /> 19 bloß veranlaßt) aus sich selbst hergiebt, welchen Zusatz wir von jenem <br /> <br /> 20 Grundstoffe nicht eher unterscheiden, als bis lange Übung uns darauf <br /> <br /> 21 aufmerksam und zur Absonderung desselben geschickt gemacht hat.
Répondre
L
Ce n'est qu'un début, bien entendu...
Répondre
L
Par exemple, des trucs dans ce genre :<br /> <br /> En he c'hann edo al loar; dizolo e oa an neñvoù, ha sonet e oa nav eur noz, p'edomp, me ha mignoned din, o tistreiñ eus Clamart, nepell diouzh Pariz. Eno e oa bet graet banvez deomp gant mab an Aotrou a g/Cuigy, mestr an domani. Ar soñjoù a bep seurt degaset deomp diwar gwel ar voul safron-se a reas deomp c'hoarzhin tra ma z'aemp gant hon hent. Beuzet hor selloù er sterenn veur-se, unan ac'hanomp he lakae da lomber en oabl, unan all a enebe e oa anezhi ar bladenn gouevr ma fer Diana brennidennoù Appollo, unan all c'hoazh a youc'he e c'hellfe a-walc'h bezañ an Heol e-unan, diwisket gantañ e skinoù da serr-noz, o selleta dre un toull ar pezh a vez graet er bed goude m'en guita. <br /> <br /> « Ha me, emezon, mennet ma 'z on da sammañ ma estlamm war hoc'h hini, hep diduiñ avat gant ar faltaziadennoù fentus a hilligit an amzer ganto a-benn ma 'z afe buanoc'h e-biou, me 'gred ez eus eus al Loar ur bed evel hon hini, hag ez a hon hini da loar dezhañ. »<br /> <br /> Ur mell c'hoarzhadeg a-berzh lod eus ar gompagnunezh am digollas. <br /> <br /> « Evelse, a lavaris dezho, emeur marteze bremañ war al Loar o c'hoapaat ouzh unan bennak all hag a zifenn ez eus ur bed eus ar voull-mañ. » Met kaer e voe ganin menegiñ e oa bet ar soñj-se endeo gant meur a ouizieien, ne ris nemet o lakaat da ziañchenniñ kalonekoc'h c'hoazh.<br /> <br /> Ken don ennon e sankas ar mennozh-se, a-du e hardizhegezh gant liv ma spered, ha kennerzhet gant an dislavar, ken e chomis, tra 'z aemp gant hon hent, ac'hubet gant ul leizh a dermenadurioù loar ha na dapen ket o gwillioudiñ; ha dre ser skorañ ar gredenn lu-se gant arguzennoù hogozik poellek, e oan koulz lavaret kendrec'het; d'ar poent-se e voe kadarnaet ma frezegenn din, dre vurzhud pe dre zegouezh, pe c'hoazh dre skoazell a-berzh ar Brovidañs. Ha ne vern e vefe, war a lavarfe lod, da lakaat war gont gweledigezhioù, faltazi pe sorc'henn .<br /> <br /> Distro e oan em lojeris hag, ha me aet tre em c'hambr, e kavis war ma zaol ul levr digor ha na 'm boa ket lakaet warni. Hini Cardan e oa; ha daoust ma ne oan ket gant an tres lenn ennañ, en em gavas ma daoulagad, evel dre nerzh, en un istor kontet gant ar prederour-se : danevelliñ a ra e welas, pa oa da noz o studiañ ouzh skleur ar c'hantol, daou gozhiad bras o tont tre dre dorioù serr e gambr, hag ar re-se, goude forzh goulennoù graet outo, a respontas e oant annezidi eus al Loar. Ha goude bezañ lavaret kement ez ajont diwar-wel. Ken sebezet e chomis, kement o welet ul levr degouezhet aze drezañ e-unan, ha gant an ampoent hag ar bajenn ma oa en em gavet digor, ken e komprenis ar chadennad darvoudoù-se evel ur sin ouzh ma atizañ d' ober d'an dud kompren e oa ur bed eus al Loar. <br /> <br /> « Alato ! a lavaren ouzhin ma-unan, goude ma 'z eus bet komzet e-doug an devezh-mañ eus un dra, gouest e vefe ul levr, ken kaer all al levr nemetañ er bed a-zivout an dra-se, da zinijal eus ma levraoueg d'am zaol, da zont da vezañ speredet, da zigeriñ dres war pajenn un avañtur ken marzhus, ha goude bezañ kaset ma daoulagad warni, da bourchas neuze prederiadennoù d'am faltazi ha raktresoù d'am youl !...<br /> <br /> Hep mar, a gendalc'his, ez eo an daou gozhiad bet deuet war-wel d'an den meur-se an hevelep re hag o deus dilerc'hiet ma levr, hag e zigoret war ar bajenn-mañ, a-benn espern poan ar brezegenn o doa graet endeo ouzh Cardan.<br /> <br /> Met, a ouzhpennis, ne vin ket disammet eus an amzivin-se ma ne savan ket betek eno ?<br /> <br /> Ha perak ne rafes ket ? a respontis kerkent ouzhin-ma-unan. Sevel a reas a-walc'h Prometheus betek an neñvoù, mennet da laerezh tan. Gwanoc'h eget e hini e vefe ma c'halon ? Ha lec'h a vefe da zoujañ bihanoc'h berzh eget e hini ? »<br /> <br /> Da heul ar froudenn-se, a vefe moarvat lakaet da varradoù terzhienn loskus gant tud zo, e teuas an esperañs da gas ur veaj ken kaer da benn vat. Evit dont a-benn en em glozis war-ar-maez en ur c'henkiz distro a-walc'h hag eno, goude bezañ maget ma sorc'hennoù a-zivout un nebeud doareoù d'am c'has di, setu penaos en em rois d'an neñvoù.<br /> <br /> Staget em boa ur c'halz a vuredadoù glizh tro-dro din, ha ken kreñv e skoe skinoù an Heol warno ken e voen desachet gant ar wrez evel ma c'hoarvez gant ar c'hoabrennoù, betek en em gavout a-benn ar fin en eil gevrenn eus an aer. Met, o vezañ ma saven re vuan gant an dedenn-se, e-lec'h tostaat d'al Loar evel ma vennen, e hañvale houmañ bezañ pelloc'h eget da boent ma dilerc'h, ha neuze e torris meur a vuredoù betek santout e oa trec'h ma fouez war nerzh an dedennerezh hag e oan o tiskenn war-zu an Douar. Ne oa ket gaou ar soñj-se rak hepdale e kouezhis en-dro warnañ; diouzh an eur ma oan loc'het e tlee bezañ hanternoz. <br /> <br /> Koulskoude e verzis edo an Heol en e uhelañ war an dremmwel hag e oa kreiz an deiz. Soñjal a c'hellit a-walc'h pegen souezhet e voen; ken bras e voe ma eston ken e voen divergont a-walc'h, pa ne ouien ket pe abeg a oa d'ar burzhud, evit empentiñ en doa Doue tachet adarre an Heol ouzh an neñvoù, evit gwellañ mad ma hardizhegezh hag evit sklêrijennañ un embregerezh ken hael.
Répondre
L
Aïe, aïe, aïe, je crois que tu vas faire un gros bide, homme cruel ! Parce que moi aussi je soutiens Fromfrom, na ! Elle fait ce qu'elle veut d'abord ! <br /> <br /> Et pis ça serait un poil culotté de ma part d'essayer de lui soutirer des notes de blog, moi qui aie mis la clef sous la porte !<br /> <br /> Même que je me dis : tiens, et si on pourrissait plutôt le blog de l'infâme Cornus avec des commentaires insanes et longs comme un jour sans pain/vin ?<br /> <br /> Héhéhé...Faut voir...
Répondre
C
J'ai vu que tu avais déjà bien commencé! Eh bien moi, je soutiens Fromfrom! Entre collègues! Et puis, les recettes, plutôt que de les lire, je préfère les manger!<br /> <br /> A propos de pourrir la vie: il faut, chaque fois que je mets un commentaire chez toi, que je retape mon nom, mon email et mon site web, alors qu'avant, ton blog conservait ces informations. Pourquoi?
Répondre
Cornus rex-populi
Publicité
Derniers commentaires
Publicité